Перевод: со всех языков на русский

с русского на все языки

добрая весть

  • 1 весть

    I ж.
    notizia; nuova разг.
    ••
    II
    не бог весть что / какой — non è un gran che; niente di speciale

    Большой итальяно-русский словарь > весть

  • 2 good news

    Новый англо-русский словарь > good news

  • 3 лов-вир

    добрая весть
    майор эз сет Евлампиялы некутшöм лов-вир (В.Нап.)

    Коми-русский словарь > лов-вир

  • 4 good

    [ɡud]
    he is as good as promised me он почти что обещал мне; to be as good as one's word держать (свое) слово word: to be as good as one's good сдержать слово; to be better than one's word сделать больше обещанного be in a good shape вчт. быть в порядке common good общее благо common good общественная польза durable good долговременная польза economic good экономическое благо it is no good бесполезно; for good (and all) навсегда, окончательно good польза; to the good на пользу; в (чью-л.) пользу; for the good of ради, из-за good благо good годный; полезный; a good man for человек, подходящий для; milk is good for children молоко детям полезно good годный good добро, благо; to do (smb.) good помогать (кому-л.); исправлять (кого-л.) good добро good доброкачественный good добрый, добродетельный; good works добрые дела; good citizen добропорядочный гражданин good достаточный good законный good значительный; разг. здоровый; good thrashing здоровая взбучка; a good deal значительное количество, много good искусный good кредитоспособный good милый, любезный; how good of you! как это мило с вашей стороны! good надежный, кредитоспособный good надлежащий, целесообразный; to have good reason to believe иметь все основания считать good неоспоримый good обоснованный good плодородный good подходящий good полезный good польза; to the good на пользу; в (чью-л.) пользу; for the good of ради, из-за good польза good свежий, неиспорченный; good food доброкачественная, свежая пища; good lungs здоровые легкие good соответствующий good умелый, искусный; good at languages способный к языкам good умелый good усиливает значение следующего прилагательного: a good long walk довольно длинная прогулка; good morning доброе утро; good gracious! господи! (восклицание) good a (better; best) хороший; приятный; good features красивые черты лица; good to see you разг. приятно вас видеть; good news добрая весть good хороший good юридически действительный good добрый, добродетельный; good works добрые дела; good citizen добропорядочный гражданин good значительный; разг. здоровый; good thrashing здоровая взбучка; a good deal значительное количество, много good a (better; best) хороший; приятный; good features красивые черты лица; good to see you разг. приятно вас видеть; good news добрая весть good свежий, неиспорченный; good food доброкачественная, свежая пища; good lungs здоровые легкие good усиливает значение следующего прилагательного: a good long walk довольно длинная прогулка; good morning доброе утро; good gracious! господи! (восклицание) good hour смертный час; as good as все равно что; почти good in law юридически обоснованный good усиливает значение следующего прилагательного: a good long walk довольно длинная прогулка; good morning доброе утро; good gracious! господи! (восклицание) good свежий, неиспорченный; good food доброкачественная, свежая пища; good lungs здоровые легкие lung: lung анат. легкое; the lungs легкие; the lungs of London парки и скверы Лондона и его окрестностей; good lungs сильный голос good годный; полезный; a good man for человек, подходящий для; milk is good for children молоко детям полезно good усиливает значение следующего прилагательного: a good long walk довольно длинная прогулка; good morning доброе утро; good gracious! господи! (восклицание) morning: good утро; good morning с добрым утром; здравствуйте good a (better; best) хороший; приятный; good features красивые черты лица; good to see you разг. приятно вас видеть; good news добрая весть good значительный; разг. здоровый; good thrashing здоровая взбучка; a good deal значительное количество, много good a (better; best) хороший; приятный; good features красивые черты лица; good to see you разг. приятно вас видеть; good news добрая весть good добрый, добродетельный; good works добрые дела; good citizen добропорядочный гражданин good надлежащий, целесообразный; to have good reason to believe иметь все основания считать he is as good as promised me он почти что обещал мне; to be as good as one's word держать (свое) слово good милый, любезный; how good of you! как это мило с вашей стороны! I am good for another 10 miles я способен пройти еще 10 миль it is no good бесполезно; for good (and all) навсегда, окончательно known good заведомо исправный make good возмещать make good вознаграждать make good восполнять make good выполнять обещание make good делать успехи make good компенсировать make good преуспевать make: to good good вознаградить, компенсировать (за потерю) to good good доказать, подтвердить to good good амер. преуспевать to good good сдержать слово good годный; полезный; a good man for человек, подходящий для; milk is good for children молоко детям полезно no good амер. нестоящий человек, нестоящая вещь public good общественное благо good польза; to the good на пользу; в (чью-л.) пользу; for the good of ради, из-за what is the good of it? какая польза от этого?; какой в этом смысл?

    English-Russian short dictionary > good

  • 5 بشارة

    I
    بُشَارَةٌ
    мн. بَشَائِرُ
    награда за радостное сообщение
    II
    بِشَارَةٌ
    мн. بَشَائِرُ
    1) добрая весть, радостное сообщение; بشارة عيد ال рел. праздник благовещения
    2) Евангелие
    3) что-л. новое, первичка; بثائر التمر первые финики; بثائر الحياة первые вестники, первые признаки жизни
    * * *

    иаа=

    1) добрая весть
    2) хорошие признаки

    Арабско-Русский словарь > بشارة

  • 6 bon

    I 1. adj ( fém - bonne)
    1) хороший; добрый
    bon comme le pain, bon comme l'or — добрейшей души
    c'est bon! — хорошо!, довольно!, ладно!
    il est bon de... — хорошо..., нужно...
    si bon vous sembleесли вам будет угодно
    ••
    être bon en... — преуспевать, быть сильным в чём-либо
    c'est bon pour lui de... — ему это подходит (а мне нет)
    c'est bon pour... — это полезно для...
    bon pour... юр. — "согласен" ( надпись на документе)
    être bon pour qchбыть всегда готовым делать что-либо
    ••
    bon à rien; bon à nib прост.ни к чему не годный, никуда не годный; никудышный
    à quoi bon? — для чего?, к чему?, зачем?
    3) правильный, удачный
    bon mariage — удачный, выгодный брак
    4)
    ••
    7)
    être bon1) погореть; пропасть 2) быть арестованным 3) получить своё
    ne pas être bon прост. — быть несогласным, быть против
    8) значительный; добрый
    dix bons kilomètresдесять километров с хвостиком, с гаком
    une bonne semaine — целая, добрая неделя
    9) законченный, полный
    arriver bon premierприйти самым первым; прийти задолго до..., заранее
    pour de bon, (pour) tout de bon loc advвправду, в самом деле, серьёзно
    2. adv
    il fait bon ici — тут хорошо, приятно
    3. interj
    ah, bon? — вот как?.., неужели?
    II 1. m
    1) доброе, хорошее
    le bon de l'histoire... — самое забавное в этом...
    il y a du bonдело идёт на лад; всё в порядке
    avoir du bonиметь хорошие стороны
    ••
    bon de caisseчек на получение денег в счёт ссуды; депозитный сертификат
    3) свидетельство о покупке, о продаже
    4) тип.
    bon à tirer (B.A.T.) — "в печать"
    bon à composer — "в набор"
    2. m, f
    2)
    mon bon, ma bonne разг. уст.дорогой( мой), дорогая (моя); дорогуша
    3)

    БФРС > bon

  • 7 уац

    1) весть, известие, новость, сообщение, корреспонденция

    хорз уац – добрая весть

    уац хæссын – извещать, приносить весть, сообщать новость

    Ацы уацы тыххæй афтæ биноныгæй уымæн дзурын, æмæ мæ фæнды, цæмæй йæм сæ хъус æрдарой нæ хицауад, нæ интеллигенци, нæ адæм иууылдæр æмæ хъуыддагæй исты саразынмæ бавналой. – Об этой статье я так обстоятельно для того говорю, чтобы на нее обратили внимание наше правительство, наша интеллегенция, весь наш народ и на практике что-нибудь сделали. (Хъодзаты Æ., Вилены мысгæйæ)

    Иронско-русский словарь > уац

  • 8 мужда

    радостное известие, приятное сообщение, добрая весть
    мужда додан (овардан, расонидан) приносить радостную весть, сообщать добрую весть

    Таджикско-русский словарь > мужда

  • 9 навид

    1. радостная весть, добрая весть, приятное известие
    навид и фараҳбахш доброе известие
    навиди хуш радостная весть

    Таджикско-русский словарь > навид

  • 10 ԲԱՐԻ

    1. ա. Добрый, сердечный. Բարի մարդ добрый человек․ Բարի լուր добрая весть. Բարի գործ доброе дело, добро. 2. ա. Удачный, благополучный. 3. ա. Полезный, благотворный. 4. ա. Знаменующий, предвещающий, предсказывающий добро, удачу. 5. ա. Незапятнанный, непорочный, чистый. 6. տե՛ս Բարիք։ 7. գ. Добро. 8. եղնկ. բառ Хорошо! Ладно! (разг.) Добро! (прост.). ◊ Բարի ախորժակ приятного аппетита. Բարի անուն՝ համբավ доброе имя, добрая слава. Բարի աջալում здравствуйте, добрый день. Բարի գալուստ добрo пожаловать, с приездом. Բարի գիշեր доброй, спокойной ночи. Լույս բարի спокойной ночи (ответ). Բարի եղիր (եղեք) будь добр (будьте добры). Բարի երթ, տե՛ս Բարի ճանապարհ։ Բարի երթ մաղթել напутствовать, пожелать счастливого пути. Բարի երեկո добрый вечер. Բարի լույս доброе утро, с добрым утром. Բարին կամենալ желать добра. Բարի կամքի տեր մարդիկ люди доброй воли. Բարի ճանապարհ, Գնաս բարի счастливого пути, в добрый путь. Բարի վայելում на здоровье. Բարի оր добрый, день, здравствуйте. Բարի օրինակ хороший пример. Բարին արևդ здравствуй (ответ на приветствие), доброго здоровья. Շատ բարի хорошо, ладно. Կգա առավոտը՝ բարին հետը утро вечера мудренее.
    * * *
    [A]
    добрый

    Armenian-Russian dictionary > ԲԱՐԻ

  • 11 cheer

    tʃɪə I
    1. сущ. от лат. cara, "лицо, выражение лица"
    1) настроение;
    перен. то, от чего приходит хорошее настроение, особенно еда Is it you who are here for our good cheer? ≈ Так это тебе мы должны радоваться( Jethro Tull, "A Passion Play") ? What cheer? ≈ Как настроеньице? Every table was loaded with good cheer. ≈ Каждый стол ломился от лакомств (Маколей). be of good cheer be of bad cheer make good cheer the fewer the better cheer Syn: mood, spirit
    7)
    2) веселье cheer-leader Syn: merriment, fun, gladness, mirth, joy, gaiety
    3) одобрительное, приветственное восклицание;
    мн. аплодисменты, одобрительные возгласы;
    тост to acknowledge the cheersбыть признательным за приветственные восклицания to give, shout a cheer ≈ сказать что-то ободряющее to draw a cheer ≈ одобрительно воскликнуть loud, ringing cheer ≈ громкое/радостное приветствие rousing cheer ≈ нарастающие одобрительные возгласы cheers! ≈ ура! (как застольная здравица) words of cheer Syn: applause, acclaim, acclamation, plaudit, clapping
    2. гл.
    1) создавать хорошее настроение, веселить;
    успокаивать, подбадривать;
    собираться с духом, приводить себя в хорошее настроение (обычно в императиве) ;
    развеселить He cheered her, and that helped. ≈ Он принялся ее подбадривать, и это помогло. Cheer thee, my boy! ≈ К черту грусть, мой мальчик, а ну-ка, веселее, выше нос! One whisper of happiness to cheer me. ≈ Неслышный шепот счастья развеселил меня.
    2) приветствовать громкими возгласами;
    поощрять одобрительными восклицаниями кого-л., болеть;
    уст. подавать пример действием Let's go to the football game and cheer for our favourite team. ≈ Пошли на футбол, поболеем за нашу любимую команду. Syn: encourage, exhilarate, gladden, warm Ant: chill, depress, discourage, dispirit, ridicule, sadden
    3) аплодировать;
    кричать "Браво! Ура!" The House cheered more tumultuously than ever. ≈ Такого грохота аплодисментов театральные стены еще не видели. Syn: applaudcheer on cheer up II сущ. вид фазана, обитающего в Индии одобрительное или приветственное восклицание - three *s for our visitors! да здравствуют наши гости! - the result was received with *s and counter-cheers результат был встречен возгласами одобрения и возмущения аплодисменты веселье;
    оживление;
    радость - with good * сердечно, тепло - to make * вносить оживление ободрение, поддержка;
    утешение - words of * ободряющие слова, слова утешения настроение ( преим. хорошее) ;
    расположение духа - to be of good * быть в хорошем настроении - be of good * (библеизм) не бойтесь;
    мужайтесь;
    не падайте духом - what * ? (устаревшее) как поживаете? (хорошее) угощение, еда - to make good * пировать, угощаться - to feed on simple * питаться просто - the fewer the better * чем меньше ртов, тем больше еды (устаревшее) выражение лица аплодировать;
    приветствовать или награждать одобрительными возгласами и аплодисментами - the speaker was *ed loudly оратору громко аплодировали - to * a hero устроить герою овацию - the people all *ed when he rode past весь народ приветствовал его, когда он проезжал - everyone *ed the news that peace had come весть о мире вызвала всеобщее (бурное) ликование подбадривать, воодушевлять, ободрять( возгласами, свистом - участников состязания, драки) улюлюкать( собакам) ободрять;
    поддерживать;
    утешать - * yourself! бодритесь!, мужайтесь! - your visit has *ed the sick man ваше посещение подбодрило больного - everyone was *ed by the good news добрая весть всех привела в хорошее настроение веселить, бодрить( о еде, напитке) утешиться;
    ободриться;
    повеселеть - * up! не унывай!, веселей! ~ настроение;
    to be of good (bad) cheer быть в хорошем (плохом) настроении cheer аплодировать;
    cheer up утешить(ся) ;
    ободрить(ся) ;
    cheer up! не унывай(те) !, не падайте духом! ~ pl аплодисменты, одобрительные возгласы ~ веселье ~ настроение;
    to be of good (bad) cheer быть в хорошем (плохом) настроении ~ ободрять;
    поощрять одобрительными восклицаниями ~ одобрительное или приветственное восклицание;
    cheers ура!, three cheers for our visitors! да здравствуют наши гости!;
    words of cheer ободряющие слова ~ приветствовать громкими возгласами ~ хорошее угощение;
    to make good cheer пировать, угощаться cheer аплодировать;
    cheer up утешить(ся) ;
    ободрить(ся) ;
    cheer up! не унывай(те) !, не падайте духом! cheer аплодировать;
    cheer up утешить(ся) ;
    ободрить(ся) ;
    cheer up! не унывай(те) !, не падайте духом! ~ одобрительное или приветственное восклицание;
    cheers ура!, three cheers for our visitors! да здравствуют наши гости!;
    words of cheer ободряющие слова ~ хорошее угощение;
    to make good cheer пировать, угощаться ~ одобрительное или приветственное восклицание;
    cheers ура!, three cheers for our visitors! да здравствуют наши гости!;
    words of cheer ободряющие слова ~ одобрительное или приветственное восклицание;
    cheers ура!, three cheers for our visitors! да здравствуют наши гости!;
    words of cheer ободряющие слова

    Большой англо-русский и русско-английский словарь > cheer

  • 12 cheer

    1. [tʃıə] n
    1. 1) одобрительное или приветственное восклицание

    three cheers for our visitors! - да здравствуют наши гости!

    the result was received with cheers and counter-cheers - результат был встречен возгласами одобрения и возмущения

    2) pl аплодисменты
    2. веселье; оживление; радость

    with good cheer - сердечно, тепло

    3. ободрение, поддержка; утешение

    words of cheer - ободряющие слова, слова утешения

    4. настроение (преим. хорошее); расположение духа

    to be of good [glad] cheer - быть в хорошем [радостном] настроении

    be of good cheer - а) библ. не бойтесь; мужайтесь; б) не падайте духом

    what cheer? - арх., поэт. как поживаете?

    5. (хорошее) угощение, еда

    to make good cheer - пировать, угощаться

    to feed on simple cheer - питаться просто /без разносолов/

    the fewer the better cheer - чем меньше ртов, тем больше еды

    6. арх. выражение лица
    2. [tʃıə] v
    1. аплодировать; приветствовать или награждать одобрительными возгласами и аплодисментами

    the people all cheered when he rode past - весь народ приветствовал его, когда он проезжал

    everyone cheered the news that peace had come - весть о мире вызвала всеобщее (бурное) ликование

    2. (тж. cheer on)
    1) подбадривать, воодушевлять, ободрять (возгласами, свистом - участников состязания, драки и т. п.)
    2) улюлюкать ( собакам)
    3. ( часто cheer up)
    1) ободрять; поддерживать; утешать

    cheer yourself! - бодри(те)сь!, мужайтесь!

    your visit has cheered (up) the sick man - ваше посещение подбодрило /обрадовало/ больного

    everyone was cheered by the good news - добрая весть всех привела в хорошее настроение /ободрила, порадовала/

    2) веселить, бодрить (о еде, напитке)
    3) утешиться; ободриться; повеселеть

    cheer up! - не унывай!, веселей!

    НБАРС > cheer

  • 13 хуæрзæнгорæг

    2) тот, кто сообщает первым добрую весть

    Дигорско-русский словарь (Осетинский) > хуæрзæнгорæг

  • 14 шарлаш

    Г. шӓ́рлӓ ш -ем
    1. шириться, расширяться, расшириться; становиться (стать) широким, шире. Йӱ дым але пычкемыш верыште шинчасорта пеш чот шарла. «Мар. ком.». Ночью или в тёмном месте зрачок очень сильно расширяется. (Омсаште) первый изи рож почылтеш, вара шарла, кугемеш. А. Эрыкан. В дверях сначала открывается маленькая щель, затем ширится, увеличивается.
    2. расходиться, разойтись; постепенно занимать (занять) собой широкое пространство; распространяться (распространиться), расплываться (расплыться) на какой-л. поверхности. Йырваш вӱ доҥго-влак шарлат, но кужу жаплан огыл. В. Иванов. Кругом расходятся водяные круги, но ненадолго. Йошкар тамга-влак шӱ ргыж мучко шарлышт. «Ончыко». Красные пятна разошлись по его лицу.
    3. стелиться, стлаться; расстилаться, разостлаться; распространяться (распространиться) над поверхностью чего-л. Мӱ ндырнӧ -мӱ ндырнӧ пасу ӱмбалне эр тӱ тыра шарлен. П. Корнилов. Далеко-далеко по полю расстелился утренний туман. Чодыра корем, лап верла гыч, ер ӱмбачын вӱ д пар кӱ за, йыр шарла, шалана. А. Александров. С лесных оврагов, низменных мест, с поверхности озёр поднимается водяной пар, стелется кругом, рассеивается.
    4. разноситься, разнестись; разливаться, разлиться; расплываться, расплыться; распространяться (распространиться) по всему окружающему пространству, на далёкое расстояние (о звуках, запахах). Весела муро, шулдыраҥын, йырым-йыр шарла. В. Иванов. Весёлая песня, окрыляясь, разносится вокруг. Ломбын тамле ӱпшыжӧ пеш мӱ ндыркӧ шарла. Н. Лекайн. Душистый запах черёмухи разносится очень далеко.
    5. распространяться, распространиться; расширять (расширить) круг своего действия; охватывать (охватить) собой. Тиде чер вашке шарлен кертеш. А. Эрыкан. Эта болезнь может распространиться быстро.
    6. распространяться, распространиться; разноситься, разнестись; расходиться, разойтись; становиться (стать) известным многим. Йыр шарлаш распространиться кругом.
    □ Йӱ дым куандарыше увер шарлыш. К. Березин. Ночью разнеслась радостная весть. Биологический наука кандидат Аверкиевын лӱ мжӧ пеш кумдан шарлен, тудым чыла вере палат. «Ончыко». Имя кандидата биологических наук Аверкиева разнеслось очень широко, его знают всюду.
    7. разрастаться, разрастись; вырастая, увеличиваясь, занимать (занять) больше места. Ынде (пушеҥге-влак) кушкыныт, шарленыт. В. Иванов. Теперь деревья выросли, разрослись. Кызыт Казань ола тышке шумеш шарлен. О. Тыныш. В настоящее время город Казань разросся до этого места.
    8. простираться, простереться; распростираться, распростереться; расстилаться, разостлаться; раскидываться, раскинуться; распространяться (распространиться) на широком пространстве в каком-л. направлении. Тыште ужар олык мӱ ндыркӧ шарла. Н. Лекайн. Здесь далеко простирается зелёный луг. Колхоз пасу йырваш шарлен кумдан. О. Ипай. Широко раскинулось кругом колхозное поле.
    9. разливаться, разлиться; растекаться, растечься; выходить (выйти) из берегов; занимать (занять) обширное пространство. Каткалалтше ий ора-влакым лапчыкын-лапчыкын нӧ лталын, (Танып) Мир олыкыш шарлыш. «Ончыко». Вздымая то тут, то там груды расколовшихся льдин, река Танып разлилась по лугу Мир.
    10. распускаться, распуститься; распахиваться, распахнуться; раскрываться, раскрыться (о чём-л. сомкнутом, сложенном). Тумо лышташ шарлен гын, мланде вийым налын. Пале. Распустились листья дуба – земля силу набрала. Парашют шарлыш, эркын вола. Н. Лекайн. Парашют раскрылся, плавно опускается.
    11. растягиваться, растянуться (об одежде); разнашиваться, разноситься (об обуви); раздаваться (раздаться) в длину и ширину. Перчатке шарлен. Перчатки растянулись. Свитер шарлен. Свитер растянулся. Портышкем шарлен. Валенки разносились.
    12. распространяться, распространиться; размножаться, размножиться; плодиться, расплодиться; разводиться, развестись (о животных и растениях); разрастаться, разрастись (о растениях). Мемнан дене утларакшым каспийский минога шарлен. «Ончыко». У нас в основном распространена (букв. распространилась) каспийская минога. Урвоч кумдан шарлен гын, тугай мландеш кинде сайын ок шоч. Н. Лекайн. Если широко разросся хвощ, то на такой земле хлеб уродится плохо.
    13. разрастаться, разрастись; становиться (стать) многочисленнее. Пеш шуко укшан тумо семын шарлен тыйын тукым вожет. М. Евсеева. Как ветвистый дуб, разросся твой род. Прошкан Ондрен шке ешыже уло, тудо шарла да шарла. В. Косоротов. У Прошкан Ондре есть своя семья, она разрастается и разрастается.
    14. перен. развёртываться, разворачиваться, развернуться; принимать (принять) широкий размах, получать (получить) полное развитие. Колхозышто строительстве кумдан шарлен. «Мар. ком.». В колхозе широко развернулось строительство. Сталинградым аралыме годым снайпер-влакын соревнованийышт поснак талын шарлен. М. Сергеев. При обороне Сталинграда особенно сильно развернулось соревнование снайперов.
    15. расползаться, расползтись; расплываться, расплыться; растекаться, растечься; терять (потерять) первоначальную форму. Вишкыде лавыра кышалла шарла. К. Васин. Жидкая грязь расплывается подобно киселю.
    16. распространяться, распространиться; быть проданным, розданным, распространённым среди населения. Книга интеллигенций да студент-влак коклаште пеш писын шарлен. А. Краснов. Книга очень быстро распространилась среди интеллигентов и студентов. «Сескем-влак» сборник редакций гычак калык коклаш шарлен. М. Сергеев. Сборник «Искры» прямо через редакцию был распространён среди населения.
    17. рассеиваться, рассеяться; расходиться, разойтись; разъезжаться, разъехаться; разбредаться, разбрестись; уходить (уйти) в разные стороны, рассредоточиваться, рассредоточиться. Тӱ рлӧ верышке шарлаш разъехаться в разные места.
    □ Шем танк-шамыч --- нарынче пасу мучко шарлат. М. Бубеннов. Чёрные танки рассредоточиваются по жёлтому полю. Кондат тушко вольыкым, тудо кумдыкеш шарла. В. Юксерн. Пригоняют туда скотину, она разбредается кругом.
    // Шарлен возаш
    1. раскинуться, простереться, распростереться (на широком пространстве). Ял шеҥгелне пасу шарлен возын, чодыра тӱ рыш шумешке шуйна. «Ончыко». За деревней раскинулось поле, тянется до опушки леса. 2) распростереться, растянуться; раскинуться; упасть, лечь, раскинув руки и ноги. Маска коваште ӱмбалан шарлен возын, Яныган коргыктен мала. К. Васин. Распростёршись на шкуре медведя, храпит Яныган. Шарлен каяш
    1. расшириться; стать широким, шире. Корольын шӱ мжӧ рӱ п лие, шинчасортаже шарлен кайыш. В. Юксерн. У короля сердце ёкнуло, зрачки расширились. 2) разойтись; распространиться, расплыться на поверхности чего-л. (Пайблат) вигак вӱ дыш шуҥгалте, чыла векат оҥго-влак шарлен кайышт. М. Казаков. Пайблат прыгнул (букв. упал) сразу в воду, во все стороны разошлись круги. 3) разнестись (о звуках, запахах). Гармонь йӱ кшӧ шарлен кайыш ял мучашке. Й. Осмин. Звук гармони разнёсся в конец деревни. 4) распространиться; охватить собой, расширить круг своего действия. Яллаште тиф чер шарлен кайыш. М.-Азмекей. В деревнях распространился тиф. 5) распространиться, разнестись; стать известным многим. Тиде поро увер пӱ тынь марий калык коклаште волгенчыла шарлен кайыш. К. Исаков. Эта добрая весть молнией разнеслась среди всего марийского народа. 6) распуститься; раскрыться (о листьях, цветках, почках). Пушеҥгыште лышташ-влак леве йӱ р почеш ик-кок кечыштак шарлен кайышт. В. Сапаев. После тёплого дождя уже за один-два дня на деревьях распустились листья. Шарлен кияш простираться, распростираться, раскидываться. Пурла велне куп шарлен кия. В. Иванов. На правой стороне простирается болото. Шарлен толаш
    1. доноситься; разноситься, распространяться с далёкого расстояния (о звуке, запахе). Олыкла гыч, пасула гыч, чашкерла гыч мӱ й ӱпш шарлен толеш. О. Тыныш. С лугов, полей, из чащоб доносится запах мёда. 2) расширяться, развёртываться, разворачиваться. Социально-культурный илышыште (литератур йылмын) значенийже чарныде шарлен толеш. «Мар. йылме». В социально-культурной жизни значение литературного языка постоянно возрастает (букв. расширяется). Шарлен шинчаш -ам
    1. развалиться; сесть небрежно, свободно раскинув руки и ноги. Кастене, ӱстелтӧ реш шарлен шинчын, становой Байрамал кугызам пеш туныкта. «Ончыко». Вечером, развалившись за столом, становой поучает старика Байрамала. 2) разливаться, разлиться; занимать (занять) обширное пространство. Ик вере тиде вӱ д лопкан шарлен шинчын. К. Васин. В одном месте эта река широко разлилась. Шарлен шинчаш -ем простираться, распростираться; располагаться (на широком пространстве). Нагорный ял Москва – Минск магистраль деч кок меҥге чоло ӧ рдыжтӧ шарлен шинча. Н. Лекайн. Деревня Нагорная располагается примерно в двух километрах от магистрали Москва – Минск. Шарлен шогаш
    1. расходиться; распространяться, располагаться в каком-л. направлении. (Узо кӱ дырын) почшо агытан гай кадыр, но кӱ шкыла огыл, а кок могырышкыла шарлен шога. М.-Азмекей. У самца тетерева хвост загнутый, как у петуха, но не вверх, а расходится в две стороны. 2) простираться, распростираться; располагаться (на широком пространстве). Тыште кугу ял шарлен шога. Н. Лекайн. Здесь расположилась (букв. располагается) большая деревня. 3) разливаться; занимать обширное пространство (о воде). Юл утыр кумдан шарлен шога. К. Васин. Волга разливается всё шире. 4) разрастаться; вырастая, стать гуще, занимать больше места. Кож-влак лочо улыт, укшышт ӱлыкӧ вошт шарлен шогат. Н. Лекайн. Ели низкие, их ветви разрослись (букв. разрастаются) до самого низа. 5) распространяться; расширять круг своего действия, охватывать собой (всё больше). Тиде чер утларак да утларак шарлен шога. Эта болезнь распространяется всё больше и больше. 6) распространяться, разворачиваться, внедряться (всё шире, больше). Яллаште ий еда у йӱ ла пурен, шарлен шога. М. Шкетан. В деревнях с каждым годом всё больше распространяются новые обычаи.
    ◊ Шинча шарла
    1. глаза разбегаются; невозможно сосредоточиться, остановиться на чём-л. одном от разнообразия впечатлений. См. шинча. 2) глаза на лоб лезут (букв. глаза расширяются); становится кому-л. дурно, плохо от сильного страха, волнения и т. д. – Мыйын шинчам койын шарла: маска ынде мылам каван ора гай коеш да утларак шучкын чучеш. М.-Азмекей. – У меня всё больше расширяются глаза: медведь мне кажется теперь величиной со стог и страшнее.

    Словарь. марийско-русский язык (Марла-рушла мутер) > шарлаш

  • 15 хабар

    1. весть, известие
    извещение, сообщение, сведение
    информация
    новость
    хабари тоза свежая новость
    хабари хуш радостное известие, добрая весть
    хабарҳои охирин последние известия
    хату хабар известия, вести, сведения
    хабар ёфтан узнать, получить известие
    хабар кардан, хабар додан а) извещать, сообщать, оповещать
    информировать
    б) приглашать
    хабар кашидан сплетничать
    кляузничать
    доносить
    хабар гирифтан аз касе, чизе а) получить известие, узнавать о комл., чёмл.
    б) проведывать кого-л., навестить кого-л.
    беморро хабар гирифтан проведать, навестить больного
    хабар доштан аз касе, чизе а) иметь сведение
    знать, быть осведомлённым о комл., чёмл.
    вай аз ин кор хабар дорад он знает об этом (деле)
    б) иметь представление о чёмл.
    хабар расонидан ба касе извещать, оповещать, уведомлять кого-л.
    хабар омад пришло известие
    получены сведения
    2. грам. сказуемое
    предикат

    Таджикско-русский словарь > хабар

  • 16 bait

    beɪt I
    1. сущ.
    1) приманка, наживка;
    перен. искушение hold out bait offer bait put out bait set out bait tempting bait Syn: lure, attraction;
    temptation
    2) значение, связанное с едой в более общем смысле а) привал, на котором путешественники перекусывают (и кормят лошадей при их наличии) Welsh bait Scotch bait б) еда;
    фураж
    3) уст. травля собаками ∙ jump at the bait rise the bait swallow the bait
    2. гл.
    1) значение, связанное с травлей а) травить собаками;
    уст. охотиться с собаками Syn: hound б) дразнить, изводить, не давать покоя;
    травить
    2) насаживать наживку на крючок
    3) завлекать, искушать, приманивать
    4) значения, связанные с едой а) кормить лошадь (в пути) б) получать корм (о лошадях и других животных) в) останавливаться в пути для отдыха и еды;
    перен. останавливаться где-л. ненадолго For evil news rides post, while good news baits. ≈ Ибо плохие новости прибывают быстро, а хорошие как будто останавливаются в разных местах по пути. ∙ Syn: beleaguer, heckle, hector Ant: encourage II сущ. приступ гнева, ярости Syn: fit
    приманка, наживка - worms are good * for fish червяки - хорошая наживка для рыбы искушение, соблазн - the * proved to be too much for her соблазн для нее оказался слишком велик - to rise to the *, to jump at the *, to swallow the * попасться на удочку, клюнуть на что-л. - he fell for the * immediately он сразу поддался искушению отрава для крыс, насекомых и т. п.;
    инсектицид;
    средство для уничтожения грызунов травля собаками (сленг) гнев, ярость еда, закуска (в дороге) ;
    корм (для лошадей) привал - after a short * the travellers went on после короткого привала путешественники поехали дальше кормление лошадей (в пути) насаживать наживку на крючок - *ed hook крючок с наживкой - to * the hook (образное) расставить сети( кому-л.) ловить на удочку, на приманку - the mouse was *ed with cheese мышь попалась на сыр завлекать, соблазнять - to * smb. with promises соблазнять кого-л. обещаниями травить (собаками) - to * smb. with dogs натравить на кого-л. собак - the dogs *ed the bear собаки травили медведя травить;
    подвергать травле, преследованию;
    изводить, не давать покоя дразнить подтрунивать - she loves to * him about his male vanity ей доставляет удовольствие задеть его мужское самолюбие( редкое) кормить лошадей (в пути) ;
    делать привал, останавливаться;
    задерживаться - good news *s добрая весть улиткой ползет (охота) бить или взмахивать крыльями (о соколе) трепетать, биться
    bait искушение ~ кормить (лошадь, особ. в пути) ~ насаживать наживку на крючок ~ останавливаться в пути для отдыха и еды ~ отдых и кормление лошадей в пути ~ получать корм (о лошади) ~ преследовать насмешками, изводить, не давать покоя ~ приманивать, завлекать, искушать ~ приманка;
    наживка ~ приманка ~ соблазн ~ травить (собаками)
    to jump at (или to rise, to swallow) the ~ попасться на удочку jump: to ~ at the bait попасться на удочку

    Большой англо-русский и русско-английский словарь > bait

  • 17 good news

    good news добрая весть

    Англо-русский словарь Мюллера > good news

  • 18 bait

    I
    1. [beıt] n
    1. приманка; наживка
    2. искушение, соблазн

    the bait proved to be too much for her - соблазн для неё оказался слишком велик

    to rise to the bait, to jump at the bait, to swallow the bait - попасться на удочку, клюнуть на что-л.

    3. отрава для крыс, насекомых и т. п.; инсектицид; средство для уничтожения грызунов
    4. травля собаками
    5. сл. гнев, ярость
    6. 1) еда, закуска ( в дороге)
    2) корм ( для лошадей)
    3) привал

    after a short bait the travellers went on - после короткого привала путешественники поехали дальше

    4) кормление лошадей ( в пути)
    2. [beıt] v
    1. насаживать наживку на крючок

    to bait the hook - образн. расставить сети (кому-л.)

    2. 1) ловить на удочку, на приманку
    2) завлекать, соблазнять

    to bait smb. with promises - соблазнять кого-л. обещаниями

    3. 1) травить ( собаками)

    to bait smb. with dogs - натравить на кого-л. собак

    2) травить; подвергать травле, преследованию; изводить, не давать покоя
    3) дразнить, подтрунивать

    she loves to bait him about his male vanity - ей доставляет удовольствие задеть его мужское самолюбие

    4. редк.
    1) кормить лошадей ( в пути)
    2) делать привал, останавливаться
    3) задерживаться

    good news baits - ≅ добрая весть улиткой ползёт

    II [beıt] = bate3

    НБАРС > bait

  • 19 everyone was cheered by the good news

    Универсальный англо-русский словарь > everyone was cheered by the good news

  • 20 good news baits

    Универсальный англо-русский словарь > good news baits

См. также в других словарях:

  • весть — сущ., ж., употр. часто Морфология: (нет) чего? вести, чему? вести, (вижу) что? весть, чем? вестью, о чём? о вести; мн. что? вести, (нет) чего? вестей, чему? вестям, (вижу) что? вести, чем? вестями, о чём? о вестях 1. Весть это сообщение о… …   Толковый словарь Дмитриева

  • весть — летучая (Баратынский); тяжелая (Случевский); шальная (Некрасов) Эпитеты литературной русской речи. М: Поставщик двора Его Величества товарищество Скоропечатни А. А. Левенсон . А. Л. Зеленецкий. 1913. весть Безрадостная, благая, благоприятная,… …   Словарь эпитетов

  • Благовещение — добрая весть, весть о начале освобождения человеческого рода от греха и вечной смерти …   Краткий церковнославянский словарь

  • Зарю полунощную — Добрая весть обрадует тебя …   Сонник

  • до́брый — ая, ое; добр, добра, добро, добры и добры. 1. Расположенный к людям, отзывчивый, исполненный доброты, сочувствия к ним, готовности помочь. Злых людей везде много, а добрых не скоро найдешь. И. Гончаров, Обыкновенная история. Со мною было около… …   Малый академический словарь

  • Евангелие — общее название для первых четырех книг новозаветной части Библии [Здесь имеются только в виду Евангелия канонические; о евангелиях апокрифических см. соотв.]. Слово евангелие происходит от греческого ευ αγγέλιον добрая весть, благовествование, и… …   Энциклопедический словарь Ф.А. Брокгауза и И.А. Ефрона

  • БИБЛИЯ. IV. ПЕРЕВОДЫ — Переводы Б. На древние языки Арамейские таргумы Арамейский таргум иудейский перевод Б. (ВЗ) на арамейский язык. Существительное « » в постбиблейском евр. и арам. означает «перевод», глагол « » (арам. ) «переводить, объяснять» (единственный раз в… …   Православная энциклопедия

  • Евангелие — Ев’ангелие (греч. добрая весть, весть о спасении) весть о Христе Спасителе человеков, которого Бог обещал через множество пророков на протяжении всей истории человеческой. Евангелие это вечная истина (Отк.14:6 ), открытая явно людям в личности… …   Библия. Ветхий и Новый заветы. Синодальный перевод. Библейская энциклопедия арх. Никифора.

  • Издательская деятельность свидетелей Иеговы — Свидетели Иеговы …   Википедия

  • Евангелие — Ев’ангелие (греч. добрая весть, весть о спасении) весть о Христе Спасителе человеков, которого Бог обещал через множество пророков на протяжении всей истории человеческой. Евангелие это вечная истина (Отк.14:6 ), открытая явно людям в личности… …   Полный и подробный Библейский Словарь к русской канонической Библии

  • Евангелие — (от греч. ευαγγελιον добрая весть) 1) одно из ключевых понятий христ. богословия. В античном мире слово Е. означало просто весть о победе , а также указывало на награду самому вестнику. В Библии (в евр. эквиваленте) это слово встречается уже в… …   Российский гуманитарный энциклопедический словарь

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»